We Warned About the First China Shock. The Next One Will Be Worse
David Autor and Gordon Hanson
우리는 첫 번째 중국 쇼크에 대해 경고했다. 다음 것은 더 심각할 것이다
데이비드 아우토르와 고든 핸슨
――
Dr. Autor and Dr. Hanson, economics professors, pioneered research into how Chinese competition ravaged American manufacturing.
아우토르 박사와 핸슨 박사는 어떻게 중국과의 경쟁이 미국 제조업을 황폐화시켰는지에 대한 연구를 개척한 경제학 교수들이다.
――
The first time China upended the U.S. economy, between 1999 and 2007, it helped erase nearly a quarter of all U.S. manufacturing jobs. Known as the China Shock, it was driven by a singular process — China’s late-1970s transition from Maoist central planning to a market economy, which rapidly moved the country’s labor and capital from collective rural farms to capitalist urban factories. Waves of inexpensive goods from China imploded the economic foundations of places where manufacturing was the main game in town, such as Martinsville, Va., and High Point, N.C., formerly the self-titled sweatshirt and furniture capitals of the world. Twenty years later, those workers haven’t recovered from those job losses. Although places like these are growing again, most job gains are in low-wage industries. A similar story played out in dozens of labor-intensive industries simultaneously: textiles, toys, sporting goods, electronics, plastics and auto parts.
중국이 1999년과 2007년 사이에 처음으로 미국 경제를 뒤엎었을 때, 그것은 거의 모든 미국 제조업 일자리의 4분의 1이 사라지게 했다. 중국 쇼크로 알려진 이것은 하나의 특이한 과정에 의해 주도되었다 — 중국의 1970년대 후반 마오주의 중앙계획에서 시장경제로의 전환으로, 이것은 국가의 노동력과 자본을 집단적인 농촌 농장에서 자본주의적인 도시 공장으로 빠르게 이동시켰다. 중국으로부터의 저렴한 상품의 물결은 제조업이 주요 산업이었던 곳들의 경제적 기반을 내파시켰다. 예를 들어, 이전에 스스로를 스웨트셔츠와 가구의 세계 수도라고 칭했던 버지니아주 마틴스빌과 노스캐롤라이나주 하이포인트와 같은 곳들 말이다. 20년 후, 그 노동자들은 그런 일자리 손실로부터 회복하지 못했다. 이런 곳들이 다시 성장하고 있지만, 대부분의 일자리 증가는 저임금 산업에서이다. 수십 개의 노동집약적 산업들에서 동시에 유사한 일이 벌어졌: 섬유, 장난감, 스포츠 용품, 전자제품, 플라스틱, 자동차 부품.
Yet once China’s Mao-to-manufacturing transition was complete, sometime around 2015, the shock stopped building. Since then, U.S. manufacturing employment has rebounded, growing under President Barack Obama, the first Trump term and President Biden.
그러나 일단 중국의 마오[주의 중앙계획]에서 제조업으로의 전환이 완료되고, 2015년경 어느 시점에서 쇼크는 더 이상 증가하지 않았다. 그 이후로, 미국 제조업 고용은 반등했으며, 버락 오바마 대통령, 트럼프 1기, 바이든 대통령 하에서 성장했다.
So why, you might ask, are we still talking about the China Shock? We wish we weren’t. We published the research in 2013, 2014 and 2016, along with our collaborator David Dorn of the University of Zurich, which detailed for the first time how Chinese import competition was devastating parts of America, through permanent declines in employment and earnings. We are here to argue now that policymakers are spending far too much time looking backward, fighting the last war. They should be spending much more time examining what’s emerging as a new China Shock.
당신은 물을 수 있을텐데, 그렇다면 왜 우리는 여전히 중국 쇼크에 대해 이야기하고 있는가? 우리는 그러지 않았으면 좋겠다. 우리는 취리히 대학의 우리의 협력자 데이비드 돈 박사와와 함께 2013년, 2014년, 2016년에 연구를 발표했는데, 그 연구는 중국 제품 수입 경쟁이 고용과 소득의 영구적인 감소를 통해 미국의 일부분을 황폐화시키고 있는 방식을 처음으로 자세히 기술했다. 우리는 지금 정책입안자들이 뒤를 보며, 지난 전쟁을 치르는 데 너무 많은 시간을 보내고 있다고 주장하기 위해 여기에 있다. 그들은 새로운 중국 쇼크로 나타나고 있는 것을 검토하는 데 훨씬 더 많은 시간을 보내야 한다.
Spoiler alert: This one could be far worse.
스포일러 경고: 이번 것은 훨씬 더 심각할 수 있다.
China Shock 1.0 was a one-time event. In essence, China figured out how to do what it should have been doing decades earlier. In the United States, that led to unnecessarily painfully job losses. But America was never going to be selling tennis sneakers on Temu or assembling AirPods. China’s manufacturing work force is thought to be well in excess of 100 million, compared with America’s 13 million. It’s bordering on delusional to think the United States can — or should even want to — simultaneously compete with China in semiconductors and tennis sneakers alike.
중국 쇼크 1.0은 일회성 사건이었다. 본질적으로, 중국은 훨씬 전에 해야 했던 일을 어떻게 하는지 알아냈다. 미국에서, 그것은 불필요하게 고통스러운 일자리 손실로 이어졌다. 그러나 미국은 결코 테무에서 테니스 운동화를 팔거나 에어팟을 조립할 예정이 아니었다. 중국의 제조업 노동 인구는 1억 명이 훨씬 넘는다고 하며, 미국의 1,300만 명과 비교된다. 미국이 반도체와 테니스 운동화 모두에서 동시에 중국과 경쟁할 수 있다고 — 또는 심지어 그래야 한다고 — 생각하는 것은 망상에 가깝다.
China Shock 2.0, the one that’s fast approaching, is where China goes from underdog to favorite. Today, it is aggressively contesting the innovative sectors where the United States has long been the unquestioned leader: aviation, A.I., telecommunications, microprocessors, robotics, nuclear and fusion power, quantum computing, biotech and pharma, solar, batteries. Owning these sectors yields dividends: economic spoils from high profits and high-wage jobs; geopolitical heft from shaping the technological frontier; and military prowess from controlling the battlefield. General Motors, Boeing and Intel are American national champions, but they’ve all seen better days and we’re going to miss them if they’re gone. China’s technological vision is already reordering governments and markets in Africa, Latin America, Southeast Asia and increasingly Eastern Europe. Expect this influence to grow as the United States retreats into an isolationist MAGAsphere.
빠르게 다가오고 있는 중국 쇼크 2.0은 중국이 약자에서 우승 후보로 변신한 지점이다. 오늘날, 중국은 미국이 오랫동안 의문의 여지없는 리더였던 혁신 부문들에서 미국과 공격적으로 경쟁하고 있다: 항공, 인공지능, 통신, 마이크로프로세서, 로봇공학, 핵 및 융합 발전, 양자 컴퓨팅, 생명공학 및 제약, 태양광, 배터리. 이 부문들을 소유하는 것은 배당금을 산출한다: 높은 이익과 고임금 일자리로부터의 경제적 전리품; 기술적 최전선을 형성하는 것으로부터의 지정학적 영향력; 그리고 전장을 통제하는 것으로부터의 군사적 우월성. 미국의 국가 챔피언들인 제너럴 모터스, 보잉, 인텔이 좋은 시절을 다 보내고 사라진다면 우리는 그들을 그리워하게 될 것이다. 중국의 기술적 비전은 이미 아프리카, 라틴 아메리카, 동남아시아, 그리고 점점 더 동유럽의 정부들과 시장들을 재편하고 있다. 미국이 현재와 같이 계속 고립주의적 MAGA스피어로 후퇴한다면 이 영향력은 성장할 것이다.
In the 1990s and 2000s, private Chinese businesses, working alongside multinational corporations, turned China into the world’s factory. The new Chinese model is different, with private companies working alongside the Chinese state. China has created an agile, if costly, innovation ecosystem in which local officials such as mayors and governors are rewarded for growth in certain advanced sectors. They had been assessed by total G.D.P. growth, a blunter instrument.
1990년대와 2000년대에, 다국적 기업들과 함께 일하는 중국의 민간 기업들은 중국을 세계의 공장으로 바꾸었다. 새로운 중국 모델은 다르며, 민간 기업들이 중국 국가와 함께 일한다. 중국은 시장, 성장과 같은 지방 관리들이 특정한 첨단 부문에서의 성장에 대해 보상받는, 비용이 많이 들기는 해도 민첩한 혁신 생태계를 만들었다. 그들은 이전에는 총 GDP 성장을 얼마나 달성했느냐로 평가받았는데, 더 무딘 도구였다.
Before it became the site of China’s second-largest producer of electric vehicles, the city of Hefei was the undistinguished capital of a poor hinterland province. By putting up venture funding, taking risks on struggling EV producers and investing in local research and development, Hefei made the leap into the country’s top industrial tier in barely half a decade.
중국의 두 번째로 큰 전기차 생산 현장이 되기 전에, 허페이시는 가난한 내륙 성의 평범한 수도였다. 벤처 펀딩을 투입하고, 고군분투하는 전기차 생산자들에게 위험을 무릅쓰고 베팅하고, 지역 연구개발에 투자함으로써, 허페이는 겨우 5년 만에 국가의 최상위 산업 계층으로 도약했다.
China has performed this miracle many times over. The world’s largest and most innovative producers of EVs (BYD), EV batteries (CATL), drones (DJI) and solar wafers (LONGi) are all Chinese start-ups, none more than 30 years old. They attained commanding technological and price leadership not because President Xi Jinping decreed it, but because they emerged triumphant from the economic Darwinism that is Chinese industrial policy. The rest of the world is ill prepared to compete with these apex predators. When U.S. policymakers deride China’s industrial policy, they are imagining something akin to the lumbering takeoff of Airbus or the lights going out on Solyndra. They should instead be gazing up at the nimble swarms of DJI drones buzzing over Ukraine.
중국은 이 기적을 여러 번 수행했다. 전기차(BYD), 전기차 배터리(CATL), 드론(DJI), 태양광 웨이퍼(LONGi)의 세계에서 가장 크고 가장 혁신적인 생산자들은 모두 중국 스타트업들이며, 30년을 넘지 않는다. 그들은 시진핑 주석이 명령했기 때문이 아니라, 중국 산업 정책인 경제적 다윈주의에서 승리하여 나왔기 때문에 지배적인 기술적 및 가격 리더십을 달성했다. 나머지 세계는 이러한 최상위 포식자들과 경쟁할 준비가 잘 되어 있지 않다. 미국 정책입안자들이 중국의 산업 정책을 조롱할 때, 그들은 에어버스의 느린 이륙이나 솔린드라에서 전등들이 꺼지는 것과 유사한 무언가를 상상하고 있다. 그들은 대신 우크라이나 상공에서 윙윙거리는 DJI 드론들의 민첩한 무리들을 올려다봐야 한다.
――
솔린드라
2011년에 파산한 미국의 태양광 패널 제조업체
――
China Shock 1.0 was bound to ebb when China ran out of low-cost labor, as it now has. Its growth is already falling behind Vietnam’s in industries such as clothing and commodity furniture. But unlike the United States, China is not looking back and mourning its lost manufacturing prowess. It is focusing instead on the key technologies of the 21st century. Contrary to a strategy built on cheap labor, China Shock 2.0 will last for as long as China has the resources, patience and discipline to compete fiercely.
중국 쇼크 1.0은 중국이 저비용 노동을 다 쓰면 쇠퇴할 수 밖에 없는 것이었는데, 지금 그렇게 되었다. 중국의 성장은 이미 의류와 일반 가구와 같은 산업에서 베트남보다 뒤처지고 있다. 그러나 미국과 달리, 중국은 뒤를 돌아보며 잃어버린 제조업 우월성을 애도하지 않는다. 중국은 대신 21세기의 핵심 기술들에 집중하고 있다. 저렴한 노동에 기반한 전략과 반대로, 중국 쇼크 2.0은, 중국이 치열하게 경쟁할 수 있는 자원, 인내, 규율을 가지고 있는 한, 지속될 것이다.
And if you doubt China’s capability or determination, the evidence is not on your side. According to the Australian Strategic Policy Institute, an independent think tank funded by the Australian Department of Defense, the United States led China in 60 of 64 frontier technologies, such as A.I. and cryptography, between 2003 and 2007, while China led the United States in just three. In the most recent report, covering 2019 through 2023, the rankings were flipped on their head. China led in 57 of 64 key technologies, and the United States held the lead in only seven.
그리고 만약 당신이 중국의 능력이나 결의를 의심한다면, 증거는 당신 편이 아니다. 호주 국방부가 자금을 지원하는 독립적인 싱크탱크인 호주전략정책연구소에 따르면, 미국은 2003년과 2007년 사이에 인공지능과 암호학과 같은 64개의 최전선 기술 중 60개에서 중국을 앞섰고, 중국은 단지 3개에서 미국을 앞섰다. 2019년부터 2023년을 다루는 가장 최근 보고서에서, 순위는 완전히 뒤바뀌었다. 중국은 64개의 핵심 기술 중 57개에서 앞섰고, 미국은 단지 7개에서만 선도를 유지했다.
What has been America’s response? Mostly tariffs: tariffs on everything, everywhere, all at once. This would have been a lackluster strategy for fighting the trade war America lost 20 years ago. On our current trajectory, we might just get those jobs making tennis sneakers. And if we push things further, we could be assembling iPhones in Texas by 2030, a job so tedious and poorly paid that the satirical newspaper The Onion once memed, “Chinese factory workers fear they may never be replaced with machines.”
미국의 대응은 무엇이었는가? 대부분 관세로 대응했다: 모든 것에, 모든 곳에 한꺼번에 관세. 이것은 미국이 20년 전에 이미 진 무역 전쟁에나 적합한 부족한 전략이다. 우리의 현재 궤도를 계속 달린다면, 우리는 테니스 운동화를 만드는 따위의 일자리들을 얻을지도 모른다. 그리고 우리가 더 밀어붙인다면, 우리는 2030년까지 텍사스에서 아이폰을 조립할 수 있을 것이다. 이것은 풍자 신문 어니언이 한때 “중국 공장 노동자들은 자신들이 결코 기계로 대체되지 않을까 봐 두려워한다”는 밈을 만들었을 정도로 너무 지루하고 저임금인 일이다.
One thing that tariffs alone will never do is make the United States an attractive place to innovate. Yes, tariffs belong in our trade arsenal — but as precision munitions, not as land mines that maim foes, friends and noncombatants equally.
관세만으로는 결코 하지 못할 한 가지는 미국을 혁신하기에 매력적인 곳으로 만드는 것이다. 그렇다, 관세는 우리의 무역 무기고에 속한다 — 하지만 적, 친구, 비전투원을 동등하게 불구로 만드는 지뢰가 아니라 정밀 탄약으로 사용될 때만 그렇다.
So what’s the alternative? Before we conducted our China research a decade ago, we believed, as many economists did, that a hands-off trade strategy was better than the messy alternatives. We no longer think that. The United States’ mismanagement of China Shock 1.0 taught us that a better trade strategy is needed. What does better look like? As Einstein supposedly said, everything should be made as simple as possible, but no simpler. In lieu of a too-simple answer, we offer four core principles.
그렇다면 대안은 무엇인가? 10년 전 우리의 중국 연구를 실시하기 전에, 우리는 많은 경제학자들이 그랬듯이 불간섭 무역 전략이 지저분한 대안들보다 낫다고 믿었다. 우리는 더는 그렇게 생각하지 않는다. 중국 쇼크 1.0에 대한 미국의 잘못된 관리는 더 나은 무역 전략이 필요하다는 것을 우리에게 가르쳐주었다. 더 나은 것은 어떤 모습인가? 아인슈타인이 말했다고 알려진 바와 같이, 모든 것은 가능한 한 간단하게 만들어져야 하지만, 더 간단하게는 안 된다. 너무 간단한 답 대신에, 우리는 네 가지 핵심 원칙을 제공한다.
First, policymakers must recognize that most of our difficulties with China are shared by our commercial allies. We should be acting in unison with the European Union, Japan and the many countries with which we have free trade agreements, such as Canada, Mexico and Korea, rather than punishing them with sky-high tariffs for the gall of selling us products we want to buy. Tariffs on electric vehicles would look very different if they were adopted by an expansive coalition of the willing, with the United States in the lead.
첫째, 정책입안자들은 중국과의 관계에서의 우리의 대부분의 곤경이 우리의 상업적 동맹국들과 공유된다는 것을 인식해야 한다. 우리는 유럽연합, 일본, 그리고 캐나다, 멕시코, 한국과 같이 우리가 자유무역협정을 맺은 많은 국가들과 일치하여 행동해야 하며, 우리가 사고 싶어 하는 제품들을 우리에게 판다는 뻔뻔한 이유로 그들을 높은 관세로 처벌해서는 안 된다. 전기차에 대한 관세는 미국이 선도하는 확장된 의지 연합에 의해 채택된다면 매우 다르게 보일 것이다.
Simultaneously, we should encourage China to build battery and auto plants in the United States, just as China enticed leading U.S. companies to set up shop there over the past three decades. Why invite these ruthless competitors onto U.S. soil? Chinese policymakers frequently invoke the “catfish effect,” whereby a strong foreign competitor spurs the weak domestic “sardines” to swim faster or else get eaten. When China’s EV manufacturers were still sardines, Tesla’s Gigafactory Shanghai served as their catfish. Tesla is no longer a catfish in China and is increasingly looking like a nervous sardine.
동시에, 우리는 중국이 미국에 배터리와 자동차 공장을 건설하는 것을 장려해야 한다. 마치 중국이 지난 30년 동안 주요 미국 기업들을 그곳에 설립하도록 유혹한 것처럼 말이다. 왜 이런 무자비한 경쟁자들을 미국 땅으로 초대하는가? 중국 정책입안자들은 강한 외국 경쟁자가 약한 국내 “정어리들”을 더 빨리 헤엄치게 하거나 아니면 잡아먹히게 만드는 “메기 효과”를 자주 언급한다. 중국의 전기차 제조업체들이 여전히 정어리였을 때, 테슬라의 기가팩토리 상하이는 그들의 메기 역할을 했다. 테슬라는 더는 중국에서 메기가 아니며 점점 더 불안한 정어리처럼 보이고 있다.
Does inviting China to manufacture in the United States raise national security concerns? Sure, in some cases. And that’s a reason to mine our own rare earth metals, to ban Huawei networking equipment and to modernize our fleets and ports with ships and cargo cranes supplied by our highly competent Japanese and South Korean allies. But if we close the door on China’s leading industries, we’ll be stuck with homegrown mediocrity.
중국을 미국에서 제조하도록 초대하는 것이 국가 보안 우려를 제기하는가? 물론, 일부 경우에는. 그리고 그것이 우리 자신의 희토류 금속을 채굴하고, 화웨이 네트워킹 장비를 금지하고, 우리의 매우 유능한 동맹국들인 일본과 한국이 공급하는 선박과 화물 크레인으로 우리의 함대와 항구를 현대화하는 이유이다. 그러나 우리가 중국의 주도적인 산업들에 문을 닫는다면, 우리는 평범한 자국산 제품들에 갇히게 될 것이다.
Second, America should take a page from China by aggressively promoting experimentation in new fields. Choose sectors that are strategically vital (drones, advanced chips, fusion, quantum, biotech) and invest in them. Then do it “China style,” in which the U.S. government operates big venture funds that expect to have a low success rate for any single company or project and a larger success rate in spurring new industries.
둘째, 미국은 새로운 분야들에서 실험을 공격적으로 촉진함으로써 중국을 본받아야 한다. 전략적으로 중요한 부문들 (드론, 첨단 칩, 융합, 양자, 생명공학) 을 선택하고 그것들에 투자하라. 그런 다음 “중국 스타일”로 하라. 미국 정부는 어떤 단일 회사나 프로젝트에 대해서는 낮은 성공률을 기대하고 새로운 산업들을 자극하는 데서는 더 높은 성공률을 기대하는 대규모 벤처 펀드를 운영해야 한다.
This approach worked during World War II (the Office of Scientific Research and Development brought us major developments in jet propulsion, radar and mass-produced penicillin), the race to the moon (NASA engineered getting there and back safely), and Operation Warp Speed (the federal government partnered with big pharma to produce a Covid-19 vaccine faster than essentially any other major disease vaccine had been produced).
이 접근 방식은 2차 세계대전 (과학 연구 개발국은 제트 추진, 레이더, 페니실린 대량 생산 등 주요 기술을 개발했다), 달 탐사 경쟁 (NASA는 달까지 안전하게 가고 돌아올 수 있는 기술을 개발했다), 워프 스피드 작전 (연방 정부가 대형 제약 회사와 협력하여 다른 주요 질병 백신보다 빠르게 코로나19 백신을 생산했다) 중에 효과적이었다.
These new ecosystems will need supporting infrastructure: reliable and inexpensive energy generation, rare earths, modern shipping and universities with vibrant STEM programs. This will mean pulling back from subsidizing legacy sectors such as coal and oil, restoring federal support for scientific research and welcoming rather than demonizing the talented foreign technicians who would love to help the country advance. At this point, we’d advocate a politically insulated strategic investment capacity in the United States, something like the Federal Reserve, but for innovation rather than interest rates.
이 새로운 생태계들은 지원 인프라를 필요로 할 것이다: 신뢰할 수 있고 저렴한 에너지 생산, 희토류, 현대적인 운송, 그리고 활기찬 STEM 프로그램을 가진 대학들. 이것은 석탄과 석유와 같은 레거시 부문들에 대한 보조금 지급을 중단하고, 과학 연구에 대한 연방 지원을 회복하고, 국가 발전을 돕고 싶어 하는 재능 있는 외국 기술자들을 악마화하기보다는 환영하는 것을 의미할 것이다. 이 시점에서, 우리는 미국에 정치적 분열을 초월해 있는 전략적 투자 능력이 필요함을 옹호할 것인데, 연방준비제도와 같은 무언가이지만 금리가 아닌 혁신을 위한 것이다.
Third, choose the battles that we can win (semiconductors) or those we simply cannot afford to lose (rare earths), and make the long-term investments to reach the right outcome. The American political system has the attention span of a squirrel on cocaine. It changes the rewards and penalties so often that little good can happen. Whether or not you thought President Joe Biden’s Inflation Reduction Act was worthwhile, it’s a terrible idea to chop down all those new investments in climate technology three years after they got started, as the recent domestic policy legislation has done. Likewise, summarily terminating the talented CHIPs and Science team, which was chartered to revitalize domestic semiconductor manufacturing, as Mr. Trump has called for Congress to do, won’t advance American leadership in A.I. chips. Both sides of the aisle agree that confronting China is essential for a secure economic future, which offers a semblance of hope that some continuity in our economic policies may be feasible.
셋째, 우리가 이길 수 있는 전투들 (반도체) 또는 우리가 단순히 질 여유가 없는 것들(희토류) 을 선택하고, 올바른 결과에 도달하기 위한 장기 투자를 하라. 미국의 정치 시스템은 코카인을 한 다람쥐의 주의력을 가지고 있다. 그것은 보상과 처벌을 너무 자주 바꿔서 좋은 일이 거의 일어날 수 없다. 조 바이든 대통령의 인플레이션 감축법이 가치 있다고 생각했든 그렇지 않든, 기후 기술에 대한 모든 새로운 투자들이 시작된 지 3년 후에 그것들을 모두 베어버리는 것은 끔찍한 아이디어인데, 최근 국내 정책 입법은 바로 그 끔찍한 짓을 했다. 마찬가지로, 국내 반도체 제조를 활성화하도록 위임받은 재능 있는 칩스 앤드 사이언스 팀을 즉석에서 해고하는 것은, 트럼프가 의회에 하라고 촉구한 바로 그 일, 즉 인공지능 칩 분야에서 미국의 리더십을 발전시키는 일을 진전시키지 않을을 것이다. 양당 모두 중국에 맞서는 것이 안전한 경제적 미래를 위해 필수적이라는 데 동의하는데, 이것은 우리의 경제 정책에서 어떤 연속성이 실현 가능할 수도 있다는 희망의 조짐을 제공한다.
Fourth, prevent the devastating impacts of job loss from the next major shock, be it from China or somewhere else (you’ve heard of A.I., right?). The scarring effects of manufacturing-job loss have caused America a heap of economic and political trouble over the past two decades. In the interim, we’ve learned that extended unemployment insurance, wage insurance through the federal Trade Adjustment Assistance program and the right kinds of career and technical education from community colleges can help displaced workers get back on their feet. Yet, we carry out these policies on too small a scale and in too poorly targeted a manner to help much, and we’re moving in the wrong direction. Inexcusably, Congress defunded Trade Adjustment Assistance in 2022.
넷째, 중국에서 비롯될 쇼크든 다른 곳에서 비롯될 쇼크든 (당신은 인공지능에 대해 들어봤겠죠?) 다음 주요 쇼크로부터 일자리 손실의 파괴적인 영향을 방지하라. 제조업 일자리 손실의 상처 효과는 지난 20년 동안 미국에 한 더미의 경제적 및 정치적 문제들을 일으켰다. 그 사이에, 우리는 연장된 실업 보험, 연방 무역조정지원 프로그램을 통한 임금 보험, 그리고 커뮤니티 칼리지에서의 올바른 종류의 직업 및 기술 교육이 실직한 노동자들이 다시 일어서도록 도울 수 있다는 것을 배웠다. 그러나, 우리는 이 정책들을 성과를 내기에는 너무 작은 규모로 그리고 목표를 너무 잘못 세워 수행했고 현재도 잘못된 방향으로 가고 있다. 용납할 수 없게도, 의회는 2022년에 무역조정지원에 대한 자금을 중단했다.
There is no economic policy that can make job loss painless — especially when it cuts the heart out of your industry or hometown. But when industries collapse, our best response is getting displaced workers into new jobs quickly and making sure the young, small businesses that are responsible for most net U.S. job growth are poised to do their thing. Tariffs, which narrowly protect old-line manufacturing, are terribly suited for this task.
일자리 손실을 고통 없게 만들 수 있는 경제 정책은 없다 — 특히 그것이 당신의 산업이나 고향의 심장을 베어낼 때는. 그러나 산업들이 붕괴할 때, 우리의 최고의 대응은 실직한 노동자들을 새로운 일자리로 빨리 들어가게 하고 대부분의 순 미국 일자리 성장을 담당하는 젊고 작은 기업들이 일을 할 준비가 되어 있도록 하는 것이다. 구식 제조업을 좁게 보호하는 관세는 이 과업에 끔찍하게 부적합하다.
The stakes couldn’t be higher. While gazing in the rearview mirror, we’ve lost sight of the road ahead. Some mile markers on our current route include the ebbing of U.S. technological, economic, geopolitical and military leadership. Managing China Shock 2.0 requires playing to our strengths, not licking our wounds. We must nourish industries that have high potential for innovation, funded by joint investments by the private and public sectors. These industries are in play globally, something China figured out a decade ago. We should stop fighting the last trade war and meet China’s challenge in the current one.
오늘날 우리는 쇠퇴냐 발전적 존속이냐는 갈림길 앞에 놓여 있다. 백미러를 바라보는 동안, 우리는 앞길을 놓쳤다. 우리의 현재 경로에서 일부 이정표들은 미국의 기술적, 경제적, 지정학적, 군사적 리더십의 쇠퇴를 포함한다. 중국 쇼크 2.0을 관리하는 것은 우리의 상처를 핥는 것이 아니라 우리의 강점을 발휘하는 것을 요구한다. 우리는 민간과 공공 부문의 공동 투자에 의해 자금을 지원받는 혁신의 높은 잠재력을 가진 산업들을 육성해야 한다. 이 산업들은 전 세계적으로 경쟁 상태에 있는데, 중국은 이 사실을 10년 전에 알아차렸다 . 우리는 지난 무역 전쟁을 치르는 것을 멈추고 현재의 무역 전쟁에서 중국의 도전에 맞서야 한다.